嘉兴月河历史街区景点介绍翻译——月河、嘉禾水驿和唐兰故居

嘉兴月河历史街区景点介绍翻译——月河、嘉禾水驿和唐兰故居

2023-09-13 21:36:29  浏览:38  作者:管理员

在浙江嘉兴的南湖水面,停泊着一艘中型的单夹弄丝网船。1921年,中国共产党第一次全国代表大会由上海转移到这艘画舫上继续举行并闭幕,庄严宣告了中国共产党的诞生。这艘画舫因而获得了一个永载中国革命史册的名字——红船,成为中国革命源头的象征。嘉兴,这里见证了中国共产党的诞生。历久弥新,嘉兴秀水依旧,红色土地焕发新的时代光芒。同济大学浙江学院将嘉兴这些秀丽景点翻译德文版本,弘扬红色文化,传承红色基因。

上期回顾:嘉兴月河历史街区景点介绍翻译——坛弄和荷月弄

月河

Yuehe

月河,又名月湄或月濠,它是目前嘉兴恢复的三大历史街区之一,它其实是运河的一条支流,起到缓解水流的作用,由北丽桥出,绕着城北,最后与秀水汇合。形成了犹如月亮的一个弯,因“其水弯曲抱城如月”而得名。现在月河历史街区由水巷和街巷组成了整个区域空间的系统骨架。整个街区建筑面积约8.8万平方米,是嘉兴市区现存规模最大、最完整、最能反映江南水乡城市居住特点和文化特色的区域之一。2011年6月,月河街区与南湖景区共同创建国家5A级旅游景区--南湖旅游区,同时也是浙江省首批特色商业示范街、省级餐饮服务食品安全示范街。经过多年的培育,至2019年,街区年接待游客量超逾500万人次,已经发展成为一个集休闲、旅游、餐饮、娱乐、购物、住宿等功能为一体的特色商业历史街区。

Yuehe, auch Yuemei oder Yuehao genannt, ist einer der drei großen historischen Wohnblöcke, die in Jiaxing restauriert wurden. Tatsächlich handelt es sich um einen Nebenfluss des Kanals, der dazu dient, den Wasserstrom zu regulieren, der von der Beili-Brücke ausgeht, den Norden der Stadt umkreist und sich schließlich mit dem Fluss Xiushui vereinigt, was der Sichel des Mondes ähnelt. Weil der Fluss die Stadtmauern wie einen Halbmond umschloss, wurde er Yuehe (Mondfluss) genannt. Jetzt besteht der Yuehe genannte historische Block aus Gassen und Straßen entlang der Kanäle, die die Grundstruktur des gesamten Viertels bilden. Mit umbauten Fläche von etwa 88000 Quadratmetern ist der Wohnblock eines der größten und vollständigsten Gebiete, die die Wohneigenschaften und die kulturellen Besonderheiten der Wasserdörfer südlich des Jangtse am besten widerspiegeln. Im Juni 2011 sind der Yuehe-Wohnblock und der Park um den südlich gelegenen See zu einer nationalen Touristenattraktion der Kategorie 5A erklärt worden. Zu dem Touristengebiet um den See gehören auch  kommerziell genutzte Musterwohnungen einschließlich eines Vorzeigeprojekts für Restaurantservice und Lebensmittelsicherheit in der Provinz Zhejiang. Nach jahrelanger Entwicklung hat das Wohngelände bis 2019 mehr als 5 Millionen Touristen pro Jahr angelockt und sich zu einem charakteristischen, kommerziellen und historischen Viertel entwickelt, in dem die Funktionen von Freizeit, Tourismus, Catering, Unterhaltung, Einkauf, Unterkunft und anderen Funktionen integriert sind.

https://ss2.meipian.me/users/608164/2c793b48f65dc64407048c379f23c092.jpg?imageView2/2/w/750/h/1400/q/80

https://ss2.meipian.me/users/73570604/8466108ac889db8d6eb88a4c46d02061.jpg?imageView2/2/w/750/h/1400/q/80

嘉禾水驿

Jiahe-Wasserpoststation

水驿指的是驿站或驿馆,就是过去接待过往官员、客商,方便住宿的场所。嘉禾水驿是按照清康熙时江南水驿的建筑风貌重新恢复起来的,具有古代江南官家的风格,前后共四进,一走进去的门槛比较高,门口的一对石墩是门当,这就是古代所说的门当户对。现在,该驿站已演变成了我街区高端品质茶馆及民宿,使许多游客前来投宿都有一种恍如穿越前世今生的感觉。

Eine Wasserpoststation bezieht sich auf eine Poststation oder ein Postgasthaus, einen Ort, wo früher Beamte und Kaufleute empfangen wurden und Unterkünfte bequem gemacht wurden. Die Jiahe-Wasserstation wurde gemäß dem architektonischen Stil der Wasserstation südlich des Yangtse während der Kangxi-Zeit der Qing-Dynastie restauriert. Mit dem Stil der antiken amtlichen Gebäude südlich des Jangtse gibt es insgesamt vier Häuserreihen vorne und hinten, mit einer relativ hohen Schwelle an der Haustür und einem Paar Steinblöcke am Eingang, die etwas über den Stand der Familie aussagen. Jetzt hat sich das Gasthaus zu einem hochwertigen Teehaus sowie einer Pension in dem Wohnviertel verwandelt, was vielen Touristen das Gefühl gibt, durch die Vergangenheit und Gegenwart gereist zu sein.

 

水驿原宿的建筑风格和内部设计都致力于采用古法,塑造出一个原生态的文化居所。每个房间的名字都有典故,大部分来源于老嘉禾八景的“南湖烟雨”、“茶禅夕照”等名称。根据住客的不同需求,客栈仅有的十个房间风格特点各不相同,总能找到一款适合你的“体验之家”。

Der architektonische Stil und die Innenarchitektur der Wasserpoststation haben den traditionellen Methoden Beachtung geschenkt, wodurch eine originelle kulturelle Residenz geschaffen wurde. Jeder Raum hat eine historische Geschichte hinter seinem Namen, von denen die meisten von den Namen der alten acht Sehenswürdigkeiten von Jiahe stammen, wie „Nan Hu Yan Yu (Südlicher See bei Nieselregen)“, „Cha Chan Xi Zhao (Tee-Zen bei Sonnenuntergang). Entsprechend den unterschiedlichen Bedürfnissen der Gäste haben die einzigen zehn Räume des Gasthauses verschiedene Stile und Eigenschaften. Hier kann man immer ein „Erlebnis-Zuhause“ finden, das zu einem passt.

 

这个静谧之居能让身处其间的住客,体验到被放空与净化心灵的极致感受,身居俗世之中,却能在你走进其中的片刻,引你出世须臾,寻得最本真的自我。

Diese ruhige Residenz ermöglicht es den darin lebenden Gästen, das extreme Gefühl der Erholung und einer inneren Reinigung der Seele zu erleben. Wahrlich ein Ort, der Gelegenheit bietet zu innerem Rückzug und Selbstbesinnung.

https://www.meipian.cn/34yisy1g

唐兰故居

Ehemaliger Wohnsitz von Tang Lan

唐兰(1901-1979),嘉兴人,出生于月河秀水兜106号(北丽桥西北侧),著名历史学家、古文字学者。1930年在辽宁教育厅任编辑,后在北京大学、清华大学任教,1936年任故宫博物院专门委员。1939年入西南联合大学任副教授、教授,1946年回京,1952年调故宫博物馆任研究员等职,后任副院长。1954年任中国科学院历史研究所学术委员,1959年起当选为第二、三届北京市政协委员,1978年任中国古文字学研究会理事,并当选第五届全国政协委员。

Tang Lan (1901-1979), aus Jiaxing, geboren in Xiushuidou Nr.106 im Yuehe-Block (nordwestlich der Beili-Brücke), war ein renommierter Historiker und Paläograph. 1930 arbeitete er als Redakteur am Liaoning Education Department und lehrte dann an der Universität Beijing und der Tsinghua-Universität. 1936 wurde er Sonderkommissar des Palastmuseums. 1939 arbeitete Tang Lan als a.o. Professor und Professor an der National Southwest Associated University. 1946 kehrte er nach Beijing zurück und wurde 1952 als Forscher und später als Vizepräsident an das Palastmuseum versetzt. 1954 war Tang Lan akademisches Mitglied des Instituts für Geschichte der Chinesischen Akademie der Wissenschaften. Seit 1959 wurde er Mitglied des zweiten und dritten Pekinger Stadtkomitees der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes, 1978 wurde er zum Direktor der Chinesischen Paläographie-Forschungsgesellschaft ernannt und zum Mitglied des fünften Nationalkomitees der Politischen Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes gewählt.

 

唐兰先生青年时

http://www.360doc.com/content/22/0322/08/48203011_1022633562.shtml

这是一幢砖木结构的两层楼房,房屋平面呈长方形,原有大门、小天井、楼屋、厢房、小平房及小院子,后有小花园,保留着清末民初的建筑风格。至今室内还保存着唐兰生前用过的木橱、书桌、椅子、茶几等物。常有国内外文物专家、历史学者专门前来月河历史街区寻访唐兰与旧居的踪影。2000年5月30日,唐兰故居被嘉兴市人民政府定为市级文物保护单位。

Tang Lans Wohnsitz ist ein zweistöckiges Haus aus Ziegeln und Holz. Der Gesamtplan des Hauses ist rechteckig. Das ursprüngliche Gebäude bestand aus den folgenden Teilen: der Haupttür, einer kleinen Terrasse, einem Hauptraum, einem Gästezimmer, einem ebenerdigen Haus mit einem kleinen Innenhof und einem Garten. Beibehalten wurde nicht nur der architektonische Stil der späten Qing-Dynastie und der frühen Republik China, im Inneren des Hauses sind dazu auch noch Möbel wie Holzschränke, Schreibtische, Stühle und Couchtische aufbewahrt, die von Tang Lan zu seinen Lebzeiten verwendet wurden. Einheimische und ausländische Experten für kulturelle Relikte und Geschichtswissenschaftler sind oft zum historischen Yuehe-Viertel gekommen, um nach den Spuren von Tang Lan und seinem ehemaligen Wohnsitz zu suchen. Am 30. Mai 2000 wurde der ehemalige Wohnsitz von Tang Lan von der Volksregierung der Stadt Jiaxing unter Denkmalschutz gestellt.

http://www.bytravel.cn/view/wenwu/index2856_list1.html?from=singlemessage

http://www.360doc.com/content/22/0322/08/48203011_1022633562.shtml

译者介绍

月河

翻译:同济大学浙江学院19德语专业学生

指导教师:李慧婷

校对:司马涛、李立贵

嘉禾水驿

翻译:同济大学浙江学院19德语专业学生

指导教师:唐斐斐

校对:司马涛、李立贵

唐兰故居

翻译:同济大学浙江学院19德语专业学生

指导教师:黄琴琴

校对:司马涛、李立贵

资料来源

中文来源:嘉兴南湖景区微信公众号;

图片来源:嘉兴梅湾 月河 芦席汇历史街区微信公众号

编辑:陈惠兰

审校:俞宙明


评论区

共 0 条评论
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

【随机内容】

返回顶部