广德人、广德事、广德新闻就上我爱广德网!

广德旅游

当前位置:首页 > 广德旅游

黄河主题旅游推广丨“行走河南,读懂中国”图片展之“华夏古都”

第二篇章
华夏古都

1、洛阳龙门石窟

龙门石窟是历史上开凿累计时间最长的石窟,其中最具代表性的石窟为奉先寺,当我们立于佛前,静静凝望,昔日的大唐盛世繁华似在眼前。龙门石窟不仅有精美的石窟造像,更通过文学、音乐、人文等众多形态展现艺术之美。

Les grottes de Longmen à Luoyang

Les grottes de Longmen sont les grottes dont le creusement a demandé le plus du temps. Le temple de Fengxian est la grotte la plus représentative. Lorsque l'on se tient devant le Bouddha tout en le contemplant, on peut imaginer la prospérité de la dynastie Tang. Les grottes de Longmen ne sont pas seulement pleines de statues exquises, elles montrent aussi la beauté de l'art à travers la littérature, la musique, les sciences humaines et bien d'autres formes.

2、郑州登封天地之中历史建筑群

登封“天地之中”历史建筑群构成了一部中国中原地区上下2000年形象直观的建筑史。它们是中国古代礼制、宗教、科技和教育等建筑类型的杰出代表,是中国先民独特宇宙观和审美观的真实体现和深刻反映。

Monuments historiques de Dengfeng "Au milieu du ciel et de la terre" à Zhengzhou

Les monuments historiques de Dengfeng, "Au milieu du ciel et de la terre", illustrent de manière directe les styles architecturaux de la Chine centrale au cours des 2 000 dernières années. Ils incarnent les bâtiments de la Chine ancienne destinés aux rituels, à la religion, à la science, à la technologie et à l'éducation, et reflètent véritablement la vision de l'univers et de l'esthétique des Chinois de l'Antiquité.

3、开封清明上河园

清明上河园景区是按照传世名画《清明上河图》为蓝本1:1复原再现的大型宋代历史文化主题公园。千年前,张择端把现实搬到了画卷,千年后,开封人又把它从画卷搬到了现实。

Parc de «La Fête de Qingming au bord de la rivière» à Kaifeng

Le Parc de «La Fête de Qingming au bord de la rivière» est un grand parc à thème qui retrace l'histoire et la culture de la dynastie Song et qui reproduit intégralement le célèbre tableau «La Fête de Qingming au bord de la rivière» de Zhang Zeduan. Il y a mille ans, ce peintre a adapté la réalité à la peinture, et mille ans plus tard, les habitants de Kaifeng ont transformé la peinture en réalité.

4、开封大宋御河

大宋御河吸纳、借鉴了国内知名水系的优点,把开封的过去、现在和未来紧密联系在一起,展现开封辉煌灿烂的历史文化,以宋代民俗文化为主题,再现宋代都城的盛景。

Le fleuve Yu de la dynastie Song à Kaifeng

Le fleuve Yu de la dynastie Song absorbe et s'inspire des avantages de systèmes d'eau bien connus. Il relie le passé, le présent et l'avenir de Kaifeng, mettant en valeur l'histoire et la culture glorieuses de Kaifeng, et recrée la splendeur de la capitale de la dynastie Song avec pour thème la culture folklorique de la dynastie Song.

5、洛阳隋唐洛阳城遗址

隋唐洛阳城遗址是中国现存隋唐时期保存较为完整的大型古代城市遗址,具有突出的历史价值、科学价值和艺术价值。

Parc du patrimoine national de Luoyang

D'une grande valeur historique, scientifique et artistique, les ruines de la ville de Luoyang des dynasties Sui (581-618) et Tang (618-907) sont des ruines à grande échelle relativement bien préservées.

6、洛阳应天门

应天门是一座“门”字形巨大建筑群。城门东西宽120米以上,其中阕高120尺,以仿唐式建筑构筑起一幅浩瀚场景。

Porte de Yingtian à Luoyang

La porte de Yingtian est un immense complexe architectural en forme de "porte". La largeur est-ouest de cette porte est de plus de 120 mètres, avec une hauteur de 120 pieds, créant une vaste scène en imitation de l'architecture de style Tang.

7、洛阳白马寺

白马寺是佛教传入中国后由官方营造的第一座寺院。也是全世界唯一拥有中、印、缅、泰四国风格佛殿的国际化寺院,距今已有1900多年的历史。

Temple du Cheval blanc à Luoyang

Le temple du Cheval blanc a été le premier temple construit par les autorités après l'introduction du bouddhisme en Chine. Avec une histoire de plus de 1 900 ans, il également le seul temple international au monde qui possède des salles bouddhistes de style chinois, indien, birman et thaïlandais.

8、巩义石窟寺

巩义石窟寺,静静地坐落在大力山下一个小村里,是中原地区重要的佛教石窟。窟中的“帝后礼佛图”是国内保存最完整的孤品,堪称无价之宝。

Temple des grottes de Gongyi

Le temple des grottes de Gongyi, situé dans un petit village au pied du mont Dali, est une grotte bouddhiste des plaines centrales. La peinture intitulée «Bouddha rituel de l'impérateur et de l'impératrice» qui se trouve dans cette grotte est le trésor le plus complet et le plus précieux en Chine.

9、开封龙亭公园

龙亭公园三面环水,风景秀丽,既有北方宫殿浑厚之气魄,又兼南国园林秀丽之娇美,风景秀丽。登上龙亭,凭依青石栏极目远眺,古城风光尽收眼底。

Le parc Longting à Kaifeng

Entouré d'eau sur ses trois côtés, le paysage du parc Longting combine la grandeur des palais du nord et la délicatesse d'un jardin du sud. Lorsque vous montez à Longting et vous vous appuyez sur la balustrade en pierre verte, vous pouvez admirer de loin le paysage de la ville ancienne.

10、开封府

开封府是北宋都城官员办公的地方。在建筑形式上,开封府布局规整、庄重典雅,高挑的屋脊,精细的彩绘,处处体现了宋代的建筑风格。

Préfecture de Kaifeng

La préfecture de Kaifeng a été le bureau des fonctionnaires de dynastie Song du Nord. Quant aux formes architecturales, la préfecture de Kaifeng est bien agencée, digne et élégante, avec de hautes crêtes de toit et de belles peintures, reflétant partout le style architectural de la dynastie Song.

相关内容

文章评论

表情

共 0 条评论,查看全部
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~